В разгар лета 22 июня в зале Вильнюсской еврейской библиотеки пришлось ставить новые стулья — многие хотели послушать доклады научно-практической конференции «Литература литваков — важная веха культурного наследия Литвы». Ровно год назад в Вильнюсе состоялась первая научно-публицистическая конференция такого формата. Обе конференции организованы силами Международной ассоциации писателей и публицистов (президент ассоциации Лев Месенгисер) и Каунасского клуба «Надежда». И в 2023, и в 2024 годах в докладах звучали имена Ицхакаса Мераса, Григория Кановича, Маркаса Зингериса. Одной из центральной фигур обеих конференций явился известный израильский писатель литвак Михаил Ландбург. — почётный гражданин литовского города Шяуляй, в котором увидел свет в 1938 году. Почти во всех крупных произведениях автора главными героями являются выходцы из Литвы. Михаил Ланбург создаёт свои произведения на русском языке. Именно поэтому столь живой интерес вызвала представленная на конференции летом 2024 года книга перевода новелл Михаила Ландбурга на литовский язык — многие взяты из сборника » Следы», поэтому и на литовском языке название книги аналогично — «Pėdsakai». Автор переводов — Леонида Кришчюнене. Макет книги осуществила Дора Месенгисер. Книга издана силами Международной ассоциации писателей и публицистов — РО МАПП, Вильнюс.
В заключительном слове Людмила Рябенко-Зонн высказала мысль о том, что писатель Михаил Ландбург сочетает иудейские Библейские корни своей ментальности с высшими прозрениями русской классической литературы, что обусловило философский склад его поэтичной остросовременной прозы.
Научно-практическая конференция «Творчество литваков — знаковая веха культурного наследия Литвы» осуществлена при поддержке Департамента национальных меньшинств Литвы.
Ваш комментарий будет первым