Перефразируя
«Золото моих волос Тихо переходит в седость.»
М.Ц.
РЕВЕККА ЛЕВИТАНТ
Золото моих волос
засияло новой краской.
Наконец-то, всё сбылось,
как предсказывалось сказкой.
Наконец, любовь и страсть
обрели черты гармонии.
Музыка души слилась
с песенкой земных гормонов.
Очень короток наш век,
но дарована нам смелость.
Наподобие двух рек
мы с тобой слились и спелись.
Не жена
Не жена — потому и нежна,
не нежна — потому что жена.
Хоть и редко, но все же нужна
та, которая не жена.
По-другому другому нужна
та жена, что уже не нежна,
не верна, только вечно должна,
потому что жена же она.
А как станет cовсем не жена,
никому не станет нужна,
никому не будет важна
и ни с кем не будет нежна.
Одинока и отрешена
так живёт в полуяви она.
День и ночь полна полусна
полунежная полужена.
На другом берегу…
Там, на том, другом берегу
ты живёшь в незнакомом кругу.
Я проникнуть туда не могу,
я туда никогда не сбегу.
Я на этом живу берегу,
как и ты, перед всеми в долгу.
Во спасенье житейское лгу,
но покой, как могу, берегу.
Тяжелы, словно цепи, табу,
я не вправе корёжить судьбу,
но гребу, закусивши губу, —
эти рифмы, как вёсла рабу.
Эти вёсла, как два крыла,
из воды их с трудом подняла.
Вниз тянула их влага и мгла,
вверх любовь их моя влекла.
Им навстречу дули ветра,
их смущала хитрость, игра,
но настала такая пора,
поняла я: любовь добра.
Пусть любимому, как врагу,
кто-то копит упрёки в мозгу.
Но тебя на другом берегу,
вдалеке находясь, берегу.
I was looking at some of your articles on this internet site and I conceive this web site is really informative!
Retain putting up.Raise blog range